miércoles, 3 de marzo de 2021

Andre Chénier Poesía

 Me habéis golpeado donde yo oculto celoso

el más puro palpitar de mi alma.

¡Ahora veréis, 

… poema es la palabra "Amor" 

y aquí es motivo de burla!

Un día miré 

el profundo espacio azul,

sobre los prados llenos de violetas,

llovía del sol oro 

y brillaba de oro el mundo; 

la Tierra parecía un inmenso tesoro, 

y el firmamento le servía de cofre. 

De la tierra a mi frente 

llegó una caricia, un beso. 

¡Grité, ganado por el amor: 

Te amo, a ti que me besas, 

patria mía divinamente hermosa! 

¡Y, lleno de amor, quise rezar!

Crucé el umbral de una iglesia; 

un cura, en las hornacinas 

de los santos y de la Virgen, 

acumulaba dones; 

a su sordo oído 

un viejo tembloroso 

pedía pan en vano, 

en vano tendía la mano!.

¡Crucé el umbral de las viviendas. 

Un hombre, blasfemando, 

maldecía la tierra 

que apenas le daba para el erario, 

y contra Dios los hombres arrojaba 

las lágrimas de sus hijos!.

Entre tanta miseria, 

¿qué hace la gente distinguida?

Sólo vuestros ojos 

expresan humanamente 

una mirada de piedad,

en la que os he visto 

como a un ángel.

Y he dicho: 

"¡Ésta es la belleza de la vida!"

Pero luego, con vuestras palabras,

un nuevo dolor me ha golpeado en pleno pecho.

¡Oh hermosa juventud,

no despreciéis lo que os dice un poeta.

¡Oíd! ¡No conocéis el amor,

el amor, don divino, no lo escarnezcáis,

alma y vida del mundo es el amor!

Andrea Chénier

Ópera verista

basada libremente en la vida del poeta francés

MúsicaUmberto Giordano

Libreto en italiano de Luigi Illica, 

http://www.kareol.info/obras/andrea/andrea.htm


Royal Opera House

https://youtu.be/TIksJIRXs_s

 via @YouTube 

#CiberDemosCratos.

#DigitalNewsPaperForXYZPeople

by #HábitatUniversalizability




No hay comentarios:

Publicar un comentario

Words

-You should say with you mean you know. -I do at least I mean what I say well, that's the same thing. -Not the same thing a bit butter Y...